
Um acordo entre os governos brasileiro e francês estabeleceu 2009 como o Ano da França no Brasil. Por isso, as relações entre os dois países estão em evidência, inclusive no que diz respeito à língua. Nosso idioma incorporou cerca de cinco mil palavras do francês. A maioria delas entre a Revolução Francesa e a Segunda Guerra Mundial. Atualmente, a influência do francês no português, e em outras tantas línguas, ainda se faz sentir, sobretudo na moda, na culinária e na cosmética áreas em que o país europeu é referência.
AbajurEsta palavra tem raiz no termo francês abat-jour, que é usado para descrever a proteção colocada em torno da lâmpada. Na adaptação para o português, além da grafia, o sentido do termo também foi mudado: abajur representa toda a luminária e não apenas uma parte dela, como no francês.
BijuteriaA expressão foi criada a partir do termo francês bijou, mas adquiriu um significado oposto ao original. Enquanto bijuteria se refere a adereços comuns, que não são joias, bijou descreve exatamente as peças que são joias.
GarçomPalavra adaptada da expressão garçon, que em francês significa menino e garçom. No português, o termo passou a ser usado apenas com o segundo significado. A palavra também ganhou um feminino, garçonete, que não existe no francês.
MaiôSe origina da expressão francesa maillot de bain, que remete à roupa de banho. Entretanto, na adaptação para o português, o complemento de bain foi eliminado, modificando o sentido original do termo, já que maillot, isolado, quer dizer camiseta.
MaquiagemO termo nasceu do francês maquillage e é um dos casos em que, apesar da grafia diferente, o sentido original foi mantido. O mesmo ocorre com cinema (cinéma) e com metrô (métro).
SutiãA palavra é uma contração do termo soutien-gorge, que em francês significa apoio para peitos. Embora no Brasil ela tenha esse mesmo significado, o complemento da palavra (gorge) foi abolido e alterou o sentido original, pois soutien, em francês, é sinônimo de apoio.
Fontes: Eduardo Nadalin, professor do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas, da Universidade Federal do Paraná. Álvaro Faleiros, professor de Literatura Francesa da Universidade de São Paulo e curador brasileiro da exposição Francês no Brasil em todos os sentidos. Dicionário Larousse Francês/Português Português/Francês (Ed.Larousse do Brasil). Minidicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Ed. Objetiva).
Serviço
Exposição Quem deseja conhecer melhor a influência do francês no nosso idioma pode visitar o Museu da Língua Portuguesa, em São Paulo. Desde o dia 12, o museu exibe a mostra Francês no Brasil em todos os sentidos, que retrata a relação entre as línguas dos dois países. A exposição fica em cartaz até o dia 11 de outubro. A entrada custa R$ 4. Para mais informações, acesse o site www.museudalinguaportuguesa.org.br.



