Encontre matérias e conteúdos da Gazeta do Povo
Certas Palavras

Certas Palavras

Religião

Por que o ‘Pai Nosso’ terá uma nova versão em italiano

Ouça este conteúdo

Logo depois da Páscoa, que neste ano será celebrada em 12 de abril, os fiéis italianos terão de decorar uma nova versão do Pai Nosso, a oração mais recitada pelos católicos no mundo todo. A mudança será de apenas algumas palavras, mas certamente exigirá um esforço de quem há anos e décadas recitam a oração.

A mudança foi proposta pela Conferência Episcopal Italiana (CEI), segundo o Vatican News, e aprovada pelo Papa Francisco.  A invocação a Deus 'não nos induza à tentação' (‘non indurci in tentazione’) foi alterada com uma tradução considerada mais apropriada: 'não nos abandone à tentação' (‘non abbandonarci alla tentazione’). O uso litúrgico já foi introduzido a partir das Missas de 29 de novembro do ano passado.

E por que a Igreja Católica decidiu mudar a versão italiana do Pai Nosso? Em entrevista ao Vatican News, o arcebispo Dom Bruno Forte, conhecido teólogo e presidente da Conferência de Abruzzo-Molise, explicou que a mudança se deu “por uma fidelidade às intenções expressas pela oração de Jesus e ao original em grego”.

“Na realidade, o original grego usa um verbo que literalmente significa 'levar-nos, conduzir-nos'. A tradução latina 'induzir' poderia se referir à homóloga grega. Porém, em italiano ´induzir´ significa dizer ´pressionar para ...´,  em essência, para fazer isso acontecer. E é estranho que se diga a Deus 'não nos induza a cair em tentação'. Em suma, a tradução com 'não nos induza ...' não era fiel”, esclareceu, Dom Bruno Forte.

O arcebispo acrescentou ainda que os bispos italianos buscaram uma tradução melhor, se aproximando do que diz a oração em outros idiomas. “Em espanhol, por exemplo, a língua mais falada pelos católicos no planeta, é dito 'faz com que não caiamos em tentação'. Em francês, depois de muitas dificuldades, passou-se de uma tradução que era 'não nos submeta à tentação' para a fórmula atual que é 'não nos deixe entrar em tentação'. Portanto, a ideia a ser expressa é a seguinte: nosso Deus, que é um Deus bom e grande no amor, faz de modo que não caiamos em tentação”, detalhou.

A versão brasileira do Pai Nosso é rezada como "não nos deixeis cair em tentação", muito próximo do sentido que a nova tradução italiana pretende dar à frase.

Principais Manchetes

Receba nossas notícias NO CELULAR

WhatsappTelegram

WHATSAPP: As regras de privacidade dos grupos são definidas pelo WhatsApp. Ao entrar, seu número pode ser visto por outros integrantes do grupo.