Um dos autores mais influentes na literatura russa, Alexander Pushkin (1799-1835) ganha sua primeira tradução para a língua portuguesa. O clássico Eugênio Oneguin, considerado por Dostoievski o mais representativo da vida e da literatura de seu país, será lançado esta semana pela editora Record, com tradução do diplomata Dário Castro Alves (288 págs., R$ 47,90).
A edição brasileira foi traduzida diretamente do russo em um trabalho que levou dez anos para ser concluído. A novela em verso alcançou fama internacional pouco depois da morte do autor e inspirou artistas como Tchaikovsky, que compôs a ópera homônima.
O livro foi escrito por Pushkin entre 1823 e 1831 e publicado em 1831, sendo considerado por críticos e especialistas marco do início da grandeza da língua russa. A trama gira em torno do personagem que dá nome ao livro, Oneguin, um jovem aristocrata russo que despreza o amor de uma moça simples, por quem irá se apaixonar perdidamente na vida adulta. Ela, no entanto, rejeitada na juventude, irá desprezá-lo.
-
Paralisação no Ibama reduz emissão de licenças e afeta mais de 40 grandes obras em 4 meses
-
Governo Lula mostra total falta de empatia diante de tragédia no RS
-
Deltan Dallagnol anuncia retirada do nome como pré-candidato a prefeito de Curitiba: "contribuir para a renovação política"
-
Chuvas no RS: mais de 30 mortes, 74 desaparecidos e 19 barragens em alerta
Deixe sua opinião