• Carregando...

Saiba mais

• O curso de extensão em ucraniano, ligado à graduação em Letras da Universidade Federal do Paraná, é, segundo Mirna Slava Kirylowicz Voloschen, o único do Brasil a funcionar há mais de 15 anos ininterruptamente.

• Como não existiam dicionários de Ucraniano – Português, os alunos do curso trabalhavam com o vocabulário passado pelos professores.

• Entre os autores de língua ucraniana mais célebres de todos os tempos, estão o poeta e artista Taras Shevchenko (1814 – 1861) e o também poeta, escritor e jornalista Ivan Franko (1856 – 1916).

Maria Kirylowicz Voloschen deixou a Ucrânia pelo Brasil aos 12 anos e passou muito tempo sonhando em elaborar um dicionário de sua língua natal. Tanto que a filha, Mirna Slava, não consegue dissociar a mãe do sonho.

Em algum momento, dez anos atrás, a família começou a investir na idéia. Conciliando trabalhos e superando inúmeros problemas, Maria – que completa 80 anos em agosto – pode dizer que viveu para ver as dimensões de seu sonho: dois volumes que somam 1.598 páginas sob o título Dicionário Ucraniano – Português e Português Ucraniano.

Escrito com a ajuda dos filhos – Mirna atuou na pesquisa e Nestor, na formatação do texto –, a obra é uma edição bancada com economias da autora e que chama atenção sobretudo pelo ineditismo.

De acordo com Mirna, havia somente duas obras que serviam de referência para quem quisesse estudar o ucraniano a partir do português ou vice-versa, um pequeno dicionário editado em 1930 para auxiliar os imigrantes e outro, centrado apenas em vocabulário, de 1980.

Resultado de uma década de trabalho apaixonado, o dicionário Voloschen não tem equivalente no Brasil. São mais de 30 mil verbetes, embora quantidade não seja a meta principal. Algumas palavras ganharam mais de uma página de definição. O lançamento da obra acontece amanhã, às 19h30, na Livrarias Curitiba do Shopping Estação.

"Trabalhamos com materiais existentes ligados às línguas alemã e inglesa, mas procuramos evitar influências recentes de línguas estrangeiras e nos dedicamos a um ucraniano 'puro'", explica Mirna, que é formada em Letras e trabalha como nutricionista.

A bibliografia de referência aparece no final do dicionário e inclui obras célebres como a enciclopédia em 21 volumes de Horetski (trabalho colossal do pesquisador considerado uma espécie de Aurélio da Ucrânia), o dicionário de sinônimos de Netchetajlo e o etimológico de Melneczuk. Os três originais em ucraniano.

Entre os problemas que as autoras tiveram de enfrentar – e não foram poucos – está a peculiaridade do alfabeto cirílico, usado também na Rússia, na Bulgária e na Sérvia. Próximo do russo, o ucraniano em especificidades como qualquer língua. Uma delas, explica Mirna, é a de ter termos próprios para designar a necessidade de algo. Existe uma palavra para "ter de comer", por exemplo, que é diferente daquela que significa apenas "comer".

Serviço: Lançamento do Dicionário Ucraniano – Português e Português Ucraniano, de Maria e Mirna Slava Kirylowicz Voloschen (Edição do autor, 1.598 págs. em 2 vols., R$ 87). Livrarias Curitiba do Shopping Estação ( Av. Sete de Setembro, 2775), (41) 3330-5118. Amanhã, às 19h30. Entrada gratuita. Obra à venda nas Livrarias Curitiba ou pelos telefones (41) 9153-1022, 3336-3172 e 8421-1380.

0 COMENTÁRIO(S)
Deixe sua opinião
Use este espaço apenas para a comunicação de erros

Máximo de 700 caracteres [0]