• Carregando...
1,45 bilhão de pessoas, 5.509 idiomas, não tem uma Bíblia completa
| Foto: Giuliano Gomes/Gazeta do Povo

O último relatório da Wycliffe Global Alliance, em Setembro de 2022, revela o acesso global às Escrituras Sagradas. O último relatório aponta para as maiores necessidades em todo o mundo, por idioma e continente, no acesso à Palavra de Deus. Embora o progresso encorajador tenha sido feito em tornar a Palavra de Deus acessível a milhões de pessoas, muitos ainda não podem acessá-la por meios escritos, auditivos ou táteis.

Segundo a organização, os idiomas não precisam das Escrituras. As pessoas precisam das Escrituras. O objetivo da tradução da Bíblia é transformar vidas. Portanto, enfatizando números e porcentagens de pessoas impactadas pelos movimentos globais de tradução da Bíblia, com a quantidade de idiomas. Todos precisam ter acesso à Bíblia completa em um idioma que entendam claramente, e que fale a sua mente e coração. Normalmente será o idioma principal que aprenderam quando crianças, embora algumas pessoas cresçam com vários idiomas nos quais possam se comunicar facilmente. A Wycliffe Global Alliance é uma comunidade de mais de 100 organizações e redes diversas que atuam juntas em movimentos de tradução da Bíblia em todo o mundo.

Relatório Mundial sobre a distribuição e acesso à Bíblia em Todo o Mundo

Conforme as informações mais recentes disponíveis, 7,36 bilhões de pessoas usam os 7.388 idiomas conhecidos no mundo. Para cada uma dessas línguas é relatado algum tipo de estado da Bíblia. Entre esses estados encontramos os seguintes: Necessidade potencial da Palavra de Deus, Necessidade expressa, Existência limitada de escrita antiga ou traduções existentes, Línguas com progresso no desenvolvimento de traduções da Bíblia, Línguas com traduções recentes das Escrituras e Línguas com pouca viabilidade para a tradução das Escrituras devido à sua baixa vitalidade. Entretanto, as estatísticas dos usuários de idiomas tendem a ficar atrasadas em relação às estatísticas reais da população, devido aos desafios na coleta e atualização das informações. Em 2022, a população mundial chegou a oito bilhões de habitantes. Segundo estimativas de um relatório da ONU, o dia em que chegamos nessa marca é 15 de novembro de 2022. Assim, as porcentagens da população mundial são apresentadas como “até (...)”, em vez de um número exato.

Tradução da Bíblia em andamento

A tradução da Bíblia está acontecendo atualmente em 2.846 idiomas em 157 países. Este trabalho afeta 1,11 bilhões de pessoas, ou cerca de 15% de todos os usuários de idiomas, com novo acesso (ou que terão em breve) a pelo menos algumas partes das Escrituras em sua primeira língua. Este número não inclui as pessoas que já têm uma Bíblia completa, no entanto, estão atualizando suas traduções existentes.

Idiomas sem a Bíblia completa

1,45 bilhões de pessoas, utilizando 5.509 idiomas, não têm uma Bíblia completa em seu primeiro idioma. Isto inclui pessoas que têm algum trecho das Escrituras, bem como pessoas que não têm nenhuma. Isso representa cerca de 20 por cento da população mundial e 75 por cento dos idiomas do mundo.

Em quais idiomas a tradução das Escrituras é necessária?

Segundo o relatório, milhares de idiomas, uma parte da Escritura está disponível, mas há necessidade de mais. Para muitos desses idiomas, o trabalho está acontecendo agora mesmo. Outros idiomas encontram-se nos estágios iniciais de seus primeiros projetos de tradução da Bíblia em andamento, o que significa que as pessoas estão prestes a começar a receber a Escritura pela primeira vez! Um grupo separado de 1.680 idiomas é chamado de “precisa dar início a tradução da Bíblia”. São 128,8 milhões de pessoas sem as Escrituras e sem trabalho de tradução em andamento, mas com uma necessidade já identificada.

As estatísticas de acesso às escrituras não são tão simples

As estatísticas de acesso às escrituras não são tão simples quanto parecem à primeira vista. Nós nos esforçamos para dar um panorama exato, mas os dados são complexos. Por exemplo, determinar a necessidade de tradução não é tão simples quanto determinar quais idiomas têm ou não as Escrituras. A maioria dos idiomas com apenas “algum trecho das Escrituras” precisa de mais e até mesmo Bíblias completas muitas vezes passam por revisões. Além disso, as comparações com relatórios anuais anteriores são desafiadoras, e às vezes não são possíveis, devido a mudanças e melhorias contínuas nas definições e métodos de coleta de dados.

As estatísticas proporcionam uma lente por meio da qual se pode medir o progresso da tradução mundial da Bíblia. O progresso envolve não apenas a publicação de traduções, mas vidas transformadas à medida que as pessoas encontram a Deus por meio de Sua Palavra, e à medida que a igreja mundial caminha para uma maior unidade em Cristo.

A Grande "Omissão" da Igreja

Hoje, das mais de 8000 bilhões de pessoas no mundo, 3000 bilhões não têm alguém em sua comunidade, universidade ou emprego para lhes contar sobre o Criador do universo e o amor que Ele demonstrou pela humanidade. No entanto, pouquíssimos missionários vão para esses setores inexplorados, e quase não há recursos econômicos alocados nessas regiões, fatores que só reduzem a possibilidade de a Palavra chegar até lá. São então cerca de 40% da população (42.3% para ser exato) que vivem e morrem sem ter ouvido o evangelho, segundo Joshua Project.

Como mencionado, sabemos que quase metade do mundo não tem a possibilidade de conhecer o Criador dos céus e da terra, nem Seu plano de redenção. De fato, a exposição de tais números é um chamado à ação para os crentes, pois mostra que das 400.000 pessoas que servem no cumprimento da "Grande Comissão", apenas 3% estão se dirigindo àquela população que nunca ouviu falar de Jesus, afirma a TEAM (Missão Aliança Evangélica). Além disso, apenas 1% dos poucos recursos destinados às missões vai para lugares que não têm acesso ao evangelho. Então Jesus disse aos seus discípulos: — A seara é grande, mas os trabalhadores são poucos (Mateus 9:37 - NAA).

A responsabilidade dos cristãos no anúncio da Palavra de Deus

Para os cristãos confirmados em sua fé, anunciar a Palavra de Deus e torná-la acessível a pessoas de todas as raças, nações e condições é uma missão inalienável. Esta é precisamente uma das missões que o Senhor confiou à sua igreja (Mateus 28:19-20 - NAA). Jesus nos comissionou ao mundo para fazer discípulos de todas as nações, batizando aqueles que vêm a crer e ensinando-os a observar todas as coisas que Ele nos ordenou. Isto só pode ser possível através do anúncio constante e do compromisso cristão na evangelização.

Mas para que esse compromisso seja real e tenha um efeito concreto no terreno, é necessário distribuir Bíblias escritas, seja em formatos audíveis e palpáveis (para populações com algum tipo de deficiência, seja visual ou não), bem como histórias exemplificadas através de imagens, para pessoas surdas por exemplo. O mandamento do Senhor Jesus a Seus discípulos torna a distribuição de material bíblico uma prioridade para os cristãos. É também prioritário que possamos ter as ferramentas necessárias para levar a Palavra de Deus a todos os homens e mulheres do mundo, para que ninguém fique sem ouvir o que o Senhor tem para anunciar à sua vida.

De fato, há poucos trabalhadores para tanta colheita, então "rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara", (Mateus 9:38 - NAA). Nossa oração é necessária e os recursos que trazemos para este fim serão obras que demonstram nossa fé. Mas, acima de tudo, lembremo-nos de que não há como as pessoas aceitarem o evangelho se não o ouvirem: “como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue? E como pregarão, se não forem enviados?” (Romanos 10:14,15 - NAA).

A importância da Aliança Global Wycliffe

O mundo está mudando. A necessidade do mundo por Cristo é imutável. Os movimentos de tradução da Bíblia ao redor do mundo continuam a se adaptar de forma criativa por meio de novas parcerias e inovações. As mais de 100 organizações da Aliança Global Wycliffe servem dentro da igreja mundial, participando da missão de Deus por meio da tradução da Bíblia e ministérios relacionados. Trabalhando em parcerias comunitárias, os membros da Aliança não apenas ajudam nos objetivos relacionados às Escrituras, como também ajudam a produzir recursos para alfabetização, educação, saúde e outros objetivos comunitários, juntamente com as Escrituras.

Por fim, espero encorajá-lo para uma ação missionária por aqueles que nunca ouviram o Evangelho, como diz Charles Spurgeon: “Todo cristão é, ou um missionário, ou um impostor.” O que te define?

Lawrence Máximo é analista de Política Internacional, Escritor, Professor e Palestrante Autor da obra, Martinho Lutero: O Cisne de Deus que Ascendeu aos Céus (Editora Motres).

0 COMENTÁRIO(S)
Deixe sua opinião
Use este espaço apenas para a comunicação de erros

Máximo de 700 caracteres [0]